万般寂落,又几番诉我,明暗霜昏。残星素点,淡烟流水孤村。白岸泪人妆坏,感湘娥,留待名存。谁念渡,天涯旧恨,倚桂冰魂。
当时美人心乱,佩落翠钗分,移步香缊。舞低弄月,扇风袖影衣沄。可是夜凉移热,箧中思,流弃长门。歌永月,新啼却添旧痕。
注释:“夜凉移热”:典出班婕妤《团扇歌》“常恐秋节至,凉意夺炎热”
“新啼却添旧痕”:典出王实甫《别情》“新啼痕压旧啼痕,断肠人忆断肠人”
DEEPSEEK翻译
《露华》现代汉语译写
万种寂寥沉落,暮色在明暗交替中,
一次又一次向我低语——
那凝着霜痕的黄昏。
疏星如素白的墨点,
轻烟浮在流水环绕的孤村。
白色河岸边的女子泪痕斑驳,
妆容已被泪水浸损。
让人想起湘妃的传说,
她将永恒哀愁寄于斑竹,让姓名长存。
谁还会记得,那漂泊天涯的旧日遗恨?
只有她,倚着月宫的桂树,
魂魄凝结成冰。
那时美人心绪纷乱,
行走间玉佩轻响,翠钗斜分,
步履移处暗香浮动如云。
舞姿低回,仿佛要揽住明月,
罗扇摇风,袖影如流水般萦回。
可曾是夜深凉意悄然替换了炽热?
如同被收进箱底的团扇,
思念却流落在长门冷宫。
对月长歌,永夜无尽,
新落的泪痕,又重重叠在旧日的泪痕。