当前位置 : 首页 >>作品详情
诗香词韵话魏州 [文章]

元宁伟安     发布时间: 2026/5/7 20:27:13
阅读:9次      分享到

关键字
第五章

诗香词韵话魏州系列之五:岑参与大名·相思淇水长
诗香词韵话魏州(北京大名府)
系列之五:岑参与大名·相思淇水长
送宇文舍人出宰元城·得阳字
双凫出未央,千里过河阳。

马带新行色,衣闻旧御香。

县花迎墨绶,关柳拂铜章。

别后能为政,相思淇水长。

此诗是岑参为送别时任皇帝近臣、自己的好朋友宇文舍人赴任元城(今河北省大名县)县令所作。作诗的时间大概是天宝十一年至十三年(752-754),岑参正在长安任职。

宇文舍人原在京城担任皇帝近臣,如今要外调到元城(今河北大名县)去做县令,其实应该是到基层镀金吧。古文人团体聚会时,吟诗就有“分韵”规矩,岑参那天正好就分得“阳”字为韵脚作诗。


诗作通过“马带新行色”“衣闻旧御香”等意象勾勒好朋友宇文舍人即将离京到大名县赴任的情境,又是乘船过河又是骑马跨路,风尘仆仆。后面接着“县花迎墨绶”“关柳拂铜章”描绘了到元城县需要办的政务事务风物。最后用流经元城县的淇水(卫河)——“相思淇水长”抒写挚友的绵长情谊。

诗中“双凫”指两只水鸟,此处借指县令或宇文舍人。“未央”指汉代长安宫殿,借代长安。“河阳”是古地名,在河南孟州附近,是东行元城县的必经之路。“县花、关柳”表示对即将到元城县上任履新的宇文舍人的祝贺欢迎”。词语中透露出一种喜庆的氛围。“相思淇水长”以淇水(今卫河)之长比喻相思之长,整首诗体现了言短意长与情感丰富的特点。


岑参(约715-770年),籍贯有南阳新野(今河南)与江陵(今湖北)两说。出生于官僚家庭,幼年丧父,砥砺苦学,遍读经史。20岁献书天子,希以此获取官位而未能如愿。天宝三载(744年),进士及第后多次游历河北、魏地、邯郸、冀州、邺城、山东、开封,先任安西节度使高仙芝幕府僚佐,后在天宝末年赴北庭,充安西、北庭节度使封常清判官,其边塞诗名作大多成于此时。肃宗至德二载(757年)东归,经大作家杜甫赏识举荐为右补阙。大历元年(766年)二月入四川,任剑南西川节度使杜鸿渐幕府僚属。次年任嘉州刺史。大历三年(768年)七月罢官寓居成都。大历四年(769年)秋冬之际卒于成都旅舍。岑参与高适都是唐代边塞诗人中最卓越的代表,并称为“高岑”,因做过嘉州刺史,故后人称“岑嘉州”。

有一次,岑参办完军务要赶回西域,途中经过赤亭。当地戍边的将士请岑参在壁上题诗。写完之后,有个稚嫩的声音将它念了出来,岑参回头一看,发现是个西域边疆有能念汉语的小孩,感到十分惊讶,忍不住询问起来: “是谁教你说汉语的?”放羊娃答道: “是我爹。”说着,从怀里掏出一本书。岑参不认识回鹘语于是提笔给他写了几个字: “论语博大,回鹘远志。”

放羊娃回家把字给父亲看,老人听说大诗人岑参来到了这边,于是带着小孩求助岑参:“我们本来在漠北草原,本来也是世代读书,因为宫廷内乱才逃到这边避祸的,教他汉语是要他记住自己的根。现在我身体不行了,希望您能收他为徒,教导他成为有用的人。”岑参知道这孩子会两种语言,要是以后能翻译两族的语言,肯定会对边防很有帮助,于是说:“我愿收为义子。”后来将放羊娃改名为岑鹘,天资聪颖,并且异常好学。在岑参的细心教导下,岑鹘精通两族语言,长大后作为翻译家,在汉族与边疆的事业中做出了巨大的贡献。


在吐鲁番市以东四十公里处506号墓穴中出土过一件独特的用纸糊的棺材,也和岑参有关。因为糊棺纸都是当时用后废弃的西、庭二州一些驿站宾馆的马料收支帐本。帐本中多次出现唐代的“帐单”,有一张帐单上记的是“岑判官马柒匹、共食青麦叁豆伍胜、付健儿陈金”。这张账单糊在一个独特的罩在尸体的纸棺上。天宝末年,在驻节西州的北庭都护、伊西节度使封常清幕府中当判官且姓岑的只有岑参一人,所以已经断定这账本上的的“岑判官”就是岑参。从而得出账单的意思是:岑参等人的七匹马在驿站用了马料,把马料钱付给了驿卒陈金,可见岑参当时还真是纪律严明一丝不苟。

《白雪歌送武判官归京》
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。


点赞
收藏
推荐
评论
总计:条评论
提交评论
—— ——