创作背景
从2025年11月4日起,发些2022年1月至12月写的诗、词、曲、赋。
引言
寒夜凝霜,窗月窥庭,梅香暗度之际,忽觉此花傲骨藏柔,清绝又含春意。遂秉烛提笔,以月、影、香为骨,以孤标、真情为魂,记梅之品性,抒心之所感,成此五律,聊寄寸怀。
创作背景
夜深,已近子时,万籁俱寂,霜气浸窗。彼时独坐书房,窗外月色清寒,恰好洒在庭院初绽的梅枝上,一缕幽香悄然飘入屋内,驱散了深夜的静谧寂寥。抬眼望去,梅枝疏影横斜窗棂,部分枝桠隐于夜色之中,姿态清雅又带几分孤傲。
凝视梅花时,既叹服其凌霜独放、不与百花争春的傲骨气节,又感念林逋“梅妻鹤子”那般与梅相知相守的真挚情愫,觉此花既有孤高之态,亦藏温润之韵。想到世间繁花多争艳斗宠,唯有梅花无意逢迎,即便落英缤纷,也坦然归于尘土,不失风骨;而那冰清玉洁的花蕊,虽沐寒雪,却早已暗藏春日的生机与暖意,恰是“寒冬藏春”的深意。
一时心绪难平,便以眼前之景、心中之感为基,提笔写下这首《梅》,既咏梅之形、梅之香,更赞梅之品、梅之魂,也借梅花寄托自身不慕浮华、坚守本心的心境。
2022年1月7日23:11分
窗月送幽香,影疏枝半藏。
傲标孤立极,梅妻独花芳。
无意争鸣弄,落英尘作场。
玉妃清冷蕊,木母寄春阳。
注释:1. 窗月送幽香,影疏枝半藏:窗外的月色携来梅花淡淡的香气,稀疏的梅影横斜,半数枝桠隐匿在夜色里。“送”字赋予月色灵性,暗写梅香清浅绵长;“疏”“藏”二字勾勒梅枝姿态,显清雅灵动之态。
2. 傲标孤立极,梅妻独花芳:梅花秉持着高傲的气节,在严寒中极致孤挺绽放;如林逋以梅为妻那般,唯有这独放的梅花,能散发这般纯粹动人的芬芳。“傲标”指梅花的傲骨与品格;“梅妻”化用林逋典故,暗赞梅花兼具孤高与温润之韵。
3. 无意争鸣弄,落英尘作场:梅花从没有心思与百花争艳嬉戏,即便花瓣飘落,也坦然落在尘土之中,归于本真。“争鸣弄”代指百花争艳斗宠的姿态;“尘作场”写梅花落而不俗,尽显淡然风骨。
4. 玉妃清冷蕊,木母寄春阳:冰清玉洁的梅花(玉妃),花蕊带着几分清寒之气,却在这寒冬里,将春日的暖意寄托于枝干之中。“玉妃”为梅花雅称,喻其洁白清丽;“木母”指梅树的枝干,暗写梅花虽沐寒雪,却暗藏春机,暗含“寒冬终去、春日可期”的深意。